jueves, 4 de junio de 2015

Lesbian Single en Olagirls: ¡Vaya tela marinera con el poligloteo!


Capítulo 6:

Lo siento, esta mañana escribí lo que pensé era mi última entrada antes de aterrizar en el Olagirls, pero no... no, no, no... no podía irme si comentar una de las mías, porque sino, pues no sería yo.

Hace un rato he entrado en "histeriqueo-asombro-flipe" todo en uno. ¿Por qué? Pues muy sencillo, en el capítulo 4 comenté que estaba preocupada por los idiomas, y que al final concluí que me entendería por gestos, dado que las frases que se han acumulado en mi memoria con respecto al inglés podrían no ser muy apropiadas dada la cantidad de mujeres que habrá por allí (muchas, muchas, muchísimas... Todas lesbianas, LESBIANAS... creo que no habéis entendido la idea en su magnitud,  yo empiezo a tomar conciencia ahora que me quedan unas horas para aterrizar entre todas ellas... ¡Ayyy!). El caso es que el @Olagirls_UK me recomendó por twitter este enlace para ayudarme en mi intento poliglota:

http://www.olagirls.com/wp-content/uploads/2015/05/LesbianaryLesbDict1.jpg

Es un diccionario de frases cortas traducidas a distintos idiomas, para servirnos de guía. Yo vi lo que era y lo guardé a la espera de estar más relajada e imprimirlo, pero realmente no leí las frases que amablemente me traducían... y AHI, ESTÁ LA COSA.

Me dispongo a preparar mi equipaje, imprimo la hoja TRANSLATE, y de repente me llama mi amiga. Yo le comento lo del diccionario:

- ¿Ah si? ¡Qué guay no! Como se lo curran... -me dice-. ¿Y qué frases os ponen?
- Ah, no sé, aún no me ha dado tiempo de leerlo. Algo de ¿cómo te llamas, creo? Espera, te las leo -ingenua de mí-.

Y vaya si se las he leído. Las tres primeras (las que yo había leído el día que me lo enviaron) eran las lógicas, las normales: "¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? ¿Cuántos años tienes?"... ¿NO? ¡Todo normal!... pero a partir de esas, ya empezamos con el... "Te invito a una copa", "¿En qué hotel estás?"... "¿Cuál es tu habitación?"... ¡PLANTÉ LAS OREJAS!

- Ay, Rosana... jajajaja... que esto se te complica -me dice mi amiga ya descojonándose. Creo que aunque no me viera, intuía como mis ojos se iban poniendo "ojipláticos"-. Sigue, sigue... ¿Qué más te pone ahí de utilidad?

Bueno, bueno, bueno.... ya cuando entramos en las "Frases Calientes", ya entre la risa y la incredulidad casi se me "escoñomorra" el móvil en el suelo. Pos no me han traducido frases como: "¿Hacemos la tijerita?" o "Que ese culito no pase hambre"... y bueno, bueno, bueno.... la que a mí me ha terminado de rematar: "Bonitos zapatos, ¿vamos a la cama?".... jajajajajjaja... HOSTIAAAAA, ¿ESTO QUE ES?... jajajaja... Que no me lo han traducido sólo en inglés no, que lo voy a poder decir en alemán, italiano, en francés... Vamos, vamos, vamos... (se nota que estoy histeriqueando por la repetición de vocablos y uso de mayúsculas, ¿no? ¡POS ESO!).

O las organizadoras son unas cachondas en plan risas (no de salidas ¿eh?, aunque no sé, no sé... porque las frases que se les ha ocurrido traducir son mucho más intensas que las mías, aunque admito que el "Fuck me" estaba en mi memoria), o yo que sé que es lo que voy a ver ahí a nivel internacional. ¡Madre míaaaa!

¡Ché! ¡Que nos vamos a la aventura!... Yo reírme me he reído un rato largo, y más que espero hacerlo cuando esté por allí. Pero esto... esto os lo tenía que contar, porque histeriquear en compañía, siempre es más agradecido.

¡Chicas! Al poligloteo todas, o yo que sé.... ¡Por Dios, que haya españolas!

-------
Y ahora te lo cuento


Nota: disculpar los ruidos de fondo, pero dado el contrareloj ni lo he depurado, ni arreglos ni na. ¡Al natural! ;-P 

2 comentarios: